首页 今日头条正文

恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你在意的日语,甄

耳に残る気になる言葉。徜徉在耳边那些让人介意的言语。母とスペインを游览していたときのこと、スペイン語を知らない母に聞かれた。「“ペロ”ってどういう意味?」「perroは“犬”女奶だけど、どうして?」「みんなペロ、ペロって言ってるじゃない?だからどういう意味かなと思って」免费学习日语加龙龙QQ54416512

耳に残る気になる言葉

徜徉在耳边那些让人介意的言语

母とスペインを游览していたときのこと、スペイン語を知らない母に聞かれた。「远足牦牛在哪买“ペロ”ってどういう意味?」「perroは“犬”だけど、どうして?」「みんなペロ、ペロって言ってるじゃない?だからどういう意味かなと思って」

我和母亲去西班牙游览时,对西班牙语一无所知的母亲这样问道。“‘ペロ’是什么意思?”“如果是perro赵薇晒自家葡萄园的话指的恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄是‘狗’,怎么了?”“这些人不都一口一个‘ペロ’么?所以我在想是阿福宝盒什么意思。”

それは、「犬」ではなく「でも」「しかし」という意味のperoペロのことだった。そう言われて町の声を聞いてみると、不思恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄議と皆がペロ、ペロと言っている恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄気がした。スペイン人の友人にその話をすると、「早く自分の話を切り出したい恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄から、皆すぐペロ(=でも)って言うのかも」と笑いながら答えてくれた。

那“ペロ”指的不是“狗”而是表“可是”、“可是”之意的西班牙语pero。经母亲这么一说,我又听了下周围人的说话,很难以想象地发现一个个都“ペロ”“ペロ”不离口。后来跟西班牙友人说起这事,他笑着解释道:“或许是因为咱们想赶忙说自己的事木姜菜儿,所以一开口便是‘ペロ(=可是)’。”

母にはペロ小女子打针というスペイン語が耳に残ったように、韓国人のAさんには電車の中の日本人の会話で気になる言葉があるという。「先生、“さあ”ってどういう意味なんですか?電車の中で皆がさあ、さあって言ってます玄月梦影」

正如ペロ这西班牙语留在了母亲耳边相同,听说韩国人小A在电车里听无敌之界面灾星日本人说话时也假童贞留心到了一个词。“教师,‘さあ’是什么意思呢?在电车里咱们都把它挂在嘴边。”

何か質問されて、答えがわからlesdyないときの「さあ」なのか、終助詞の「さ」なのか。どうも彼女の話からすると終助詞の「さ」のことのようだ。特に女子高生の会話の「さぁ」の音が耳についてうるさく感じると言う。それから「ねぇ」も韓国語で「はい」の意味にあたり、「~ね」と言われる度に気になるのだ体系让她维护渣弟そうだ。

不知道是被问到什么问题,因不知晓答案而回应的“さあ”,仍是终助词“さ”。听她的意思好像指的是终助词“さ”。她还恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄说特别是女高中生对话中呈现的“さぁ”,总在耳边响着676mk感觉很烦。别的,“ねえ(啊、呀)”这个词也恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄是,相当于韩语中的“是”,所以她每次听他人说到都会有些介意。

次のレッスンで終助詞の「よ」「ね」「わ」「さ」などの勉強をした。「終助詞の勉強をして、ちょっとすっきりしました」とAさん。

所以之后那堂课咱们学习了终助词“よ”“ね”“わ”“さ”等的用法。小A说:“学了终助词后刘仪轩略微有些明晰了。”

【初级学子必收】よ、ね、わ、の用在句末的差异?

文法解説書によると、「さ」紫壹财富は軽い主張や「あのさ」などの用件の切り出し、答えの引き延ばしに使う、とある。「さ」が耳に残るというAさんの主張はとても興伤城雪味深く、私も外国人になったつもりで日本人の会話のどの音が耳に残るか聞いてみるのだが、どうも話の内容が頭に入ってきてしまい、純粋に音だけに会集できないでいる。南怀瑾50句人生精言近頃の横火日立什么字浜近辺の女壁纸少女子高生が「さぁ」を多用しているのかどうかも、確かめきれていない。

据语法书介绍,“さ”表细微的判定以及“あのさ”这样的论题切入、拖长回应等。小A说到的“终助词さ总是停留在耳边”这一说法很有意思,我也把自己作为外国人,想试着听下日本人对话中哪个音会让我介意,但无法注意力总是被对话内容所招引,无法专心专绿母族注于发音,因而近来横滨邻近的女高恋老,日语学习学习倾听外语:那些让你介意的日语,甄中生是否常用“さぁ”也没能承认究竟。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。